关注:

 

Court conducts first trial via WeChat(法院首次尝试“微信庭审”)

  发布时间:2016-01-14 12:31:30


    The Zhengzhou Intermediate People's Court has started conducting some cases on WeChat, China's most popular instant messaging app, in an effort to provide flexibility and   convenience for judges and far-flung lawyers.(郑州中院通过中国最流行的即时通信工作“微信”审判案件,为法官、律师及当事人提供便利。)

    The move is the first of its kind in China, and is an attempt to improve the quality of trial proceedings in the Internet era, Guo Xiaokun, a spokesman of Zhengzhou Intermediate People's Court, said on Monday.(郑州中院新闻发言人郭晓堃说:这是中国首例微信审判,在信息时代,法院应向“互联网+”要生产力。)

    The court conducted its first WeChat trial on Dec 17, employing the app's text and photo sharing abilities. The WeChat court is expected to make administrative lawsuits much easier, said Xue Yongsong, a staff member of the court.(薛永松说:郑州中院在2015年12月17日利用微信文件、照片的分享功能进行了微信审判,微信审判的初衷是让更多的行政诉讼更加轻松。)

    "If all of the parties were in different cities, it really would take a lot of time for a traditional trial, summoning them to court for questioning and recording. The WeChat court trial took just a half an hour to deal with tasks that would have required a full day in the traditional system," Xue said.(薛永松说:如果诉讼各方居住在不同地方,将各方召集到法院进行询问、签字,传统的诉讼模式需要大量的时间,微信审判半个小时就可完成传统审判模式一天的审判任务。)

    Since the implementation of a revised system for lawsuit registration on May 1, the number of administrative lawsuits filed at the court increased 83 percent in one year, to 1,790 cases in 2015.(从2015年5月1日,立案登记制实施后,郑州中院的行政诉讼案件从2014年的不到1000件,增加到2015年的1790件,增长83%。)

    Wang Yongjie, director of the Beijing Zeyong Law Office, said WeChat trials could be fast and convenient as they would be free of time and place restrictions. But the platform most likely would be used for less controversial cases, especially administrative cases, he said.(北京泽永律师事务所主任王永杰说微信审判不受时空局限,更加便捷,主要适用于争议较少的案件,特别是争议较少的行政案件。)

    Wei Liping, a judge at the court said, joined the first WeChat trial and said the new platform could play a helpful role. "We worked with both online and offline support, then we selected and chose some suitable cases," Wei said.(魏丽萍说:微信审判是一种辅助办案手段,我们会挑选一些适合微信审判的案件,采用线上+线下的方式,完成审判。)

    "For me, it really shortens the time and energy," Wei added, "It is useful as it gives judges more time to deal with more complex cases."(魏丽萍说:对我而言,微信审判确实缩短了审判时间、减少了工作量,它让法官有更多的时间处理更复杂的案件。)

    The WeChat trial system will be updated in the future, and a platform will be built to make it more standardized and orderly, with real-name identity authentication, data export abilities and privacy protection, Guo said.(郭晓堃说:将来微信审判平台将进行优化,实现身份实名认证、数据导出、隐私安全保护等功能,使微信审判更加规范有序。)

责任编辑:郑州法院网编辑 刘花瑞    


 

 

关闭窗口